Skip to main content

인도서 K팝 교류 돈스파이크 "각국 음악인과 협업해야"

인도서 'K팝 교류대사' 나선 돈스파이크
인도서 'K팝 교류대사' 나선 돈스파이크
(뉴델리=연합뉴스) 나확진 특파원 = 26일(현지시간) 인도 뉴델리에서 작곡가 돈스파이크가 한국과 인도 음악인의 교류에 대한 생각을 말하고 있다. 2014.7.27 << 국제부 기사 참조 >> rao@yna.co.kr
'코리아-인디아 퓨전 뮤직콘서트' 등 다양한 활동
(뉴델리=연합뉴스) 나확진 특파원 = "이제는 케이팝(K-POP)이 일방적으로 다가가기만 하는 것을 넘어 각국 음악인과 협업해 더 깊이 있는 결과물을 내놓을 때라고 생각합니다."
가수 김범수와 나얼 등의 음반 작업에 참여한 작곡가 겸 프로듀서 돈스파이크(본명 김민수·37)는 26일(현지시간) 연합뉴스 특파원과 만나 '전파가 아닌 교류'를 강조했다.
그는 프로젝트팀 'A.S.K.'(Asian Sing Korean Soul)를 꾸려 외교부 '국민 모두가 공공 외교관' 사업에 지원, 지난 18일 인도 뉴델리에 도착했다.
바로 현지 음악인들과 접촉을 시작한 그는 25일 뉴델리에서 '코리아-인디아 퓨전 뮤직 콘서트'를 열어 재즈 색소폰 연주자 신현필, 인도 기타 연주자 아디티야 발라니 등과 함께 '사랑하기 때문에', '친구여', '섬집아기' 등 한국 곡과 인도 음악을 선사했다.
인도 라디오에 출연한 돈스파이크
인도 라디오에 출연한 돈스파이크
(뉴델리=연합뉴스) 25일(현지시간) 인도 뉴델리에서 현지 라디오 방송에 출연한 작곡가 돈스파이크. 뒤 왼쪽부터 시계방향으로 돈스파이크, 색소포니스트 신현필, A.S.K. 기획담당 육숙희, HIT95 라디오 진행자 사르타크 카우시크. 2014.7.27 << 국제부 기사 참조, A.S.K. 제공 >> rao@yna.co.kr
또 현지 케이팝 팬들을 대상으로 오디션을 개최하고 인도 FM 라디오 HIT95에도 출연해 한국 음악을 알렸다.
그는 "다른 음악과 섞이기 쉬운 재즈로 먼저 협연을 시작했다"며 "공연을 해보니 인도 전통악기가 한국의 사물놀이와도 멋진 하모니를 낼 수 있다는 것을 알게 됐다"고 말했다.
그는 오는 10월 한국에서는 양국의 전통 음악을 더 강조한 콘서트를 개최할 예정이다.
돈스파이크, 뉴델리서 한-인도 음악인 합동 공연
돈스파이크, 뉴델리서 한-인도 음악인 합동 공연
(뉴델리=연합뉴스) 25일(현지시간) 인도 뉴델리 로디가든에서 작곡가 돈스파이크가 주도한 A.S.K. 팀이 인도 음악인들과 함께 공연을 하고 있다. 2014.7.27 << 국제부 기사 참조, A.S.K. 제공 >>rao@yna.co.kr
이 공연에 참석할 인도 전통악기 사랑기(아쟁과 비슷한 현악기)와 타블라(북과 비슷한 타악기) 연주자도 섭외했다.
그는 한국 대중음악이 더 폭넓고 다양해지기를 바란다는 희망을 피력했다.
그는 "이제 한국 아이돌 곡을 완벽하게 카피하는 외국 케이팝 팬들이 늘어나는 데 만족해서는 안 된다"며 "인도의 사랑기로 신승훈의 '보이지 않는 사랑'과 같은 발라드를 연주한다면 그만큼 우리와 인도의 감성이 풍부해지지 않겠나"고 웃음 지었다.
source:yonhap news

Comments

Popular posts from this blog

लोकतांत्रिक जनादेश और दक्षिण कोरिया

    दक्षिण कोरिया ने हाल ही में एक अत्यंत महत्वपूर्ण राष्ट्रपति चुनाव के माध्यम से अपने लोकतांत्रिक विकास की एक निर्णायक दहलीज़ पार की है। यह चुनाव केवल राजनीतिक दलों या व्यक्तित्वों के बीच की टक्कर नहीं था , बल्कि यह शासन , जवाबदेही और राष्ट्र के भविष्य को लेकर व्यापक जनचिंताओं का सजीव प्रतिबिंब बन गया—जिसने पूरे देश में मीडिया सुर्खियों और जनचर्चा को गहराई से प्रभावित किया। हालांकि कुछ दक्षिणपंथी विपक्षी नेताओं ने चुनाव में अनियमितताओं का शोर मचाया , लेकिन इन आरोपों को न तो जनता ने गंभीरता से लिया और न ही मीडिया ने। आधिकारिक परिणाम एक स्पष्ट और निर्विवाद जनादेश के रूप में सामने आए , जो दक्षिण कोरिया के जागरूक और संलग्न मतदाताओं की स्पष्ट इच्छा को दर्शाते हैं। डेमोक्रेटिक पार्टी के ली जे-मयोंग ने एक सूक्ष्म रूप से रणनीतिक और समावेशी चुनाव अभियान चलाया , जिसका उद्देश्य राजनीतिक ध्रुवीकरण को पाटना था। उन्होंने केवल पार्टी के परंपरागत समर्थकों को ही नहीं , बल्कि उन मध्यपंथी और उदार दक्षिणपंथी मतदाताओं को भी संबोधित किया , जो बढ़ती राजनीतिक कट्टरता से थक चुके थे। उनका चुनाव...

Korea takes a step towards reverse discrimination and a proactive immigration policy

In a misguided attempt to help multiethnic families and their children and to bolster falling birthrates, the Korean government took another small but important step towards reverse ethnic discrimination both as a means to aid multiethnic children as well as encourage more multiethnic unions. According to reports, all "multicultural" children regardless of income will enjoy free daycare services from the government starting next year, the government announced Thursday. About 28,000 multicultural children are expected to benefit. Children between birth and age five will be eligible and under the program, parents will receive a state subsidy to enroll their multicultural child in daycare centers. Currently, only parents who earn less than 2.58 million won are eligible. Korea Times welcomes reverse discrimination While we personally find any form of legalized racial discrimination appalling, the  Korea Times  newspaper appeared to cheer the decision in an editorial that in...

Couples bridge the divisions between Koreas

Northern women, southern men offer look at consequences of reunification They first met at a matchmaking party in April 2008. Like the other men, Jang Seok-do, 43, handed out his business cards to a couple of ladies. One was Kim Hye-young, 37. After the party ended they got back to their lives. A few days later, Kim said she suddenly got the urge to call a few of the men who had given her their cards, but most of them sounded as if they’d already forgotten the light-hearted party where they exchanged glances over tea and cookies. Jang was different. “He was extremely pleased to hear from me because there was no way for him to contact me without me reaching him first,” said Kim, her accent betraying her birthplace in North Hamgyong Province. It was the beginning of a romance between a South Korean bachelor and a woman from the North who had crossed the border. The party where the two met was organized by the city of Anseong, Gyeonggi, to encourage marriages between South Korean men and ...